LUKAS 4:8 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PENCOBAAN DI YANG SUNYI ITU

LUKAS 4:8 YUNANI
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Γέγραπται Προσκυνήσεις ⇔ «Κύριον τὸν Θεόν σου» καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις

Kai (dan) apokritheis (maskulin yang telah dijawab) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) eipen (dia telah berbicara) autō (datif dia maskulin) Gegraptai (itu telah tertulis) Proskunēseis (kau akan mensujudi) ⇔ «Kurion (akusatif Tuan maskulin) ton (akusatif sang maskulin) Theon (akusatif Tuhan maskulin) sou (genitif kau)» kai (dan) autō (datif Dia maskulin) monō (datif tunggal maskulin) latreuseis (kau akan mengabdi)

Dan yang mana telah dijawab Yesus itu, dia (Yesus) telah berbicara pada dia (si agresif): "Itu telah tertulis: Kau akan mensujudi ⇔ «Tuan, Sang Tuhan kau,» dan kepada Dia tunggal kau akan mengabdi!"

Komentar