PARA WANITA YANG MELAYANI PADA YESUS
LUKAS 8:1 YUNANI
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν κατὰ πόλιν καὶ κώμην κηρύσσων καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ οἱ δώδεκα σὺν αὐτῷ
Kai (dan) egeneto (telah terjadi) en (di) tō (datif yang maskulin) kathexēs (seterusnya) kai (dan) autos (dia maskulin) diōdeuen (dia menjelajah) kata (seturut) polin (akusatif kota feminin) kai (dan) kōmēn (akusatif desa feminin) kērussōn (maskulin yang berberita) kai (dan) euaggelizomenos (maskulin yang berkabar baik) tēn (akusatif itu feminin) basileian (akusatif kerajaan feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) dōdeka (dua belasan maskulin) sun (bersama) autō (datif dia maskulin)
Dan telah terjadi di yang seterusnya dan dia (Yesus) menjelajah seturut kota dan desa, yang mana berberita dan berkabar baik itu kerajaan Sang Tuhan. Dan dua belasan itu-itu bersama dia (Yesus),
Komentar
Posting Komentar