LUKAS 8:8 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PENABUR

LUKAS 8:8 YUNANI
Καὶ ἕτερον ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν καὶ φυὲν ἐποίησεν καρπὸν ἑκατονταπλασίονα Ταῦτα λέγων ἐφώνει Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω

Kai (dan) heteron (lain netral) epesen (telah jatuh) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) gēn (akusatif bumi/tanah feminin) tēn (akusatif itu feminin) agathēn (akusatif baik feminin) kai (dan) fuen (netral yang telah terkecambahkan) epoiēsen (itu telah membuat) karpon (akusatif buah maskulin) hekatontaplasiona (akusatif seratusan kali lipat maskulin) Tauta (akusatif ini-ini netral) legōn (maskulin yang mengatakan) efōnei (dia berseru) Ho (yang maskulin) ekhōn (maskulin yang punya) ōta (akusatif telinga-telinga netral) akouein (untuk mendengar) akouetō (dia dengarlah)

[Yesus berbicara] "Dan yang lain telah jatuh ke itu tanah yang baik itu, dan yang mana telah terkecambahkan, itu telah membuat buah seratusan kali lipat." Yang mana mengatakan ini-ini, dia (Yesus) berseru: "Yang punya telinga-telinga untuk mendengar dengarlah!"

Komentar