LUKAS 14:35 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

SEPUTAR GARAM

LUKAS 14:35 YUNANI
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω

oute (tidak lalu) eis (untuk) gēn (akusatif bumi/tanah feminin) oute (tidak lalu) eis (untuk) koprian (akusatif pupuk feminin) eutheton (layak netral) estin (itu adalah) exō (ke luar) ballousin (mereka melemparkan) auto (akusatif itu netral) Ho (yang maskulin) ekhōn (maskulin yang punya) ōta (akusatif telinga-telinga netral) akouein (untuk mendengar) akouetō (dia dengarlah)

[Yesus berbicara pada himpunan-himpunan itu] "Lalu itu adalah tidak layak untuk tanah lalu tidak untuk pupuk, mereka melemparkan itu ke luar. Yang punya telinga-telinga untuk mendengar dengarlah!"

Komentar