YESUS DI DEPAN MAJELIS ITU
LUKAS 22:66 YUNANI
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν λέγοντες
Kai (dan) hōs (seperti) egeneto (telah terjadi) hēmera (hari feminin) sunēkhthē (telah terkumpul) to (itu netral) presbuterion (tetua netral) tou (genitif itu maskulin) laou (genitif umat maskulin) arkhiereis (para imam besar maskulin) te (lalu) kai (dan) grammateis (para pencatat maskulin) kai (dan) apēgagon (mereka telah menujukan) auton (akusatif dia maskulin) eis (ke) to (akusatif itu netral) sunedrion (akusatif majelis netral) autōn (genitif mereka maskulin) legontes (maskulin yang-yang berkata)
Dan seperti telah terjadi hari, telah terkumpul itu tetua umat itu, para imam besar dan lalu para pencatat, dan mereka telah menujukan dia (Yesus) ke itu majelis mereka, yang mana berkata:
Komentar
Posting Komentar