LUKAS 23:2 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DI DEPAN PILATUS

LUKAS 23:2 YUNANI
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν Χριστὸν βασιλέα εἶναι

ērxanto (mereka telah mulai) de (lalu) katēgorein (pada mendakwa) autou (genitif dia maskulin) legontes (maskulin yang-yang berkata) Touton (akusatif ini maskulin) heuramen (telah kami dapati) diastrefonta (akusatif maskulin yang menyimpangkan) to (akusatif itu netral) ethnos (akusatif bangsa netral) hēmōn (genitif kami) kai (dan) kōluonta (akusatif maskulin yang melarang) forous (akusatif ufti-ufti maskulin) Kaisari (datif kaisar maskulin) didonai (untuk memberikan) kai (dan) legonta (akusatif maskulin yang mengatakan) heauton (akusatif diri dia maskulin) Khriston (akusatif diurapi maskulin) basilea (akusatif raja maskulin) einai (pada adalah)

Lalu mereka telah mulai pada mendakwa dia (Yesus), yang mana berkata: "Ini telah kami dapati yang menyimpangkan itu bangsa kami dan yang melarang untuk memberikan ufti-ufti kepada Kaisar dan yang mengatakan diri dia Diurapi, pada adalah raja."

Komentar