YESUS TAMPAK KEPADA PARA MURID DIA
LUKAS 24:49 YUNANI
Καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρός μου ἐφ’ ὑμᾶς ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὕψους δύναμιν
Kai (dan) idou (kau telah lihatlah) egō (aku) exapostellō (aku mengutus) tēn (akusatif itu feminin) epaggelian (akusatif janji feminin) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) mou (genitif aku) ef’ (atas) humas (akusatif kalian) humeis (kalian) de (lalu) kathisate (kalian telah duduklah) en (di) tē (datif itu feminin) polei (datif kota feminin) heōs (hingga) hou (genitif yang maskulin) endusēsthe (kalian telah memakai) ex (dari) hupsous (genitif ketinggian netral) dunamin (akusatif kuasa feminin)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Dan kamu telah lihatlah, aku mengutus itu janji Sang Bapa aku atas kalian. Lalu kalian telah duduklah di kota itu hingga yang mana kalian telah memakai kuasa dari ketinggian."
Komentar
Posting Komentar