WAHYU 1:9 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

PENGLIHATAN YOHANES DI PATMOS

WAHYU 1:9 YUNANI
Ἐγὼ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συνκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ

Egō (aku) Iōannēs (Yohanes maskulin) ho (itu maskulin) adelfos (saudara maskulin) humōn (genitif kalian) kai (dan) sunkoinōnos (sekutu sejawat maskulin) en (dalam) tē (datif itu feminin) thlipsei (datif kesesakan feminin) kai (dan) basileia (datif kerajaan feminin) kai (dan) hupomonē (datif kebertahanan feminin) en (dalam) Iēsou (datif Yesus maskulin) egenomēn (aku telah menjadi) en (di) tē (datif itu feminin) nēsō (datif pulau feminin) tē (datif yang feminin) kaloumenē (datif feminin yang disebut) Patmō (datif Patmos feminin) dia (lewat) ton (akusatif itu maskulin) logon (akusatif firman maskulin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) kai (dan) tēn (akusatif itu feminin) marturian (akusatif kesaksian feminin) Iēsou (genitif Yesus maskulin)

Aku Yohanes, itu saudara kalian dan sekutu sejawat dalam itu kesesakan dan kerajaan dan kebertahanan dalam Yesus, telah menjadi di pulau yang itu yang disebut: Patmos, lewat itu firman Sang Tuhan dan itu kesaksian Yesus.

Komentar