WAHYU 2:19 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEPADA JEMAAH DI TIATIRA

WAHYU 2:19 YUNANI
Οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν καὶ τὴν ὑπομονήν σου καὶ τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων

Oida (aku telah melihat) sou (genitif kau) ta (akusatif itu-itu netral) erga (akusatif pekerjaan-pekerjaan netral) kai (dan) tēn (akusatif itu feminin) agapēn (akusatif kasih feminin) kai (dan) tēn (akusatif itu feminin) pistin (akusatif iman feminin) kai (dan) tēn (akusatif itu feminin) diakonian (akusatif pelayanan feminin) kai (dan) tēn (akusatif itu feminin) hupomonēn (akusatif kebertahanan feminin) sou (genitif kau) kai (dan) ta (akusatif itu-itu netral) erga (akusatif pekerjaan-pekerjaan netral) sou (genitif kau) ta (akusatif itu-itu netral) eskhata (akusatif terakhir-terakhir netral) pleiona (akusatif lebih banyak-lebih banyak netral) tōn (genitif itu-itu netral) prōtōn (genitif terdahulu-terdahulu netral)

[Perkataan Yesus untuk jemaah di Tiatira] "Aku telah melihat itu-itu pekerjaan-pekerjaan kamu dan itu kasih dan itu iman dan itu pelayanan dan itu kebertahanan kamu. Dan itu-itu pekerjaan-pekerjaan kamu, yang terakhir-terakhir itu-itu lebih banyak (daripada) yang terdahulu-terdahulu itu-itu."

Komentar