KEPADA JEMAAH DI TIATIRA
WAHYU 2:26 YUNANI
Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν
Kai (dan) ho (yang maskulin) nikōn (maskulin yang unggul) kai (dan) ho (yang maskulin) tērōn (maskulin yang melingkungi) akhri (setakat) telous (genitif keselesaian netral) ta (akusatif itu-itu netral) erga (akusatif pekerjaan-pekerjaan netral) mou (genitif aku) dōsō (akan aku berikan) autō (datif dia maskulin) exousian (akusatif hak feminin) epi (atas) tōn (genitif itu-itu netral) ethnōn (genitif bangsa-bangsa netral)
[Perkataan Yesus untuk jemaah di Tiatira] "Dan yang unggul dan yang melingkungi itu-itu pekerjaan-pekerjaan aku setakat keselesaian, akan aku berikan kepada dia hak atas bangsa-bangsa itu-itu;"
Komentar
Posting Komentar