WAHYU 2:6 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEPADA JEMAAH DI EFESUS

WAHYU 2:6 YUNANI
Ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν ἃ κἀγὼ μισῶ

Alla (tetapi) touto (akusatif ini netral) ekheis (kau punya) hoti (bahwa) miseis (kau membenci) ta (akusatif itu-itu netral) erga (akusatif pekerjaan-pekerjaan netral) tōn (genitif itu-itu maskulin) Nikolaitōn (genitif para orang Nikolaus maskulin) ha (akusatif yang-yang netral) kagō (dan aku) misō (aku benci)

[Perkataan Yesus untuk jemaah di Efesus] "Tetapi kamu punya ini, bahwa kamu membenci itu-itu pekerjaan-pekerjaan para orang Nikolaus itu-itu dan (itu-itu) yang aku benci."

Komentar