WAHYU 2:8 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEPADA JEMAAH DI SMIRNA

WAHYU 2:8 YUNANI
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν

Kai (dan) tō (datif itu maskulin) aggelō (datif pengabar maskulin) tēs (genitif itu feminin) en (di) Smurnē (datif Smirna feminin) ekklēsias (genitif jemaah feminin) grapson (telah kau tuliskanlah) Tade (akusatif ini-ini netral) legei (mengatakan) ho (sang maskulin) prōtos (terdahulu maskulin) kai (dan) ho (sang maskulin) eskhatos (terakhir maskulin) hos (yang maskulin) egeneto (telah menjadi) nekros (fana maskulin) kai (dan) ezēsen (telah hidup)

[Yesus berkata pada Yohanes] "Dan kepada itu pengabar jemaah itu di Smirna telah kamu tuliskanlah: Sang Terdahulu dan Sang Terakhir, yang telah menjadi fana dan telah hidup, mengatakan ini-ini:"

Komentar