WAHYU 3:16 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEPADA JEMAAH DI LAODIKIA

WAHYU 3:16 YUNANI
οὕτως ὅτι χλιαρὸς εἶ καὶ οὔτε ζεστὸς οὔτε ψυχρός μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου

houtōs (demikian) hoti (bahwa) khliaros (suam maskulin) ei (kau adalah) kai (dan) oute (tidak lalu) zestos (panas maskulin) oute (tidak lalu) psukhros (dingin maskulin) mellō (aku menjelang) se (akusatif kau) emesai (untuk telah melepeh) ek (dari) tou (genitif itu netral) stomatos (genitif mulut netral) mou (genitif aku)

[Perkataan Yesus untuk jemaah di Laodikia] "Demikian bahwa kamu adalah suam dan lalu tidak panas lalu tidak dingin, aku menjelang untuk telah melepeh kamu dari itu mulut aku!"

Komentar