WAHYU 3:21 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEPADA JEMAAH DI LAODIKIA

WAHYU 3:21 YUNANI
Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ Πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ

Ho (yang maskulin) nikōn (maskulin yang unggul) dōsō (aku akan memberikan) autō (datif dia maskulin) kathisai (untuk telah duduk) met’ (dengan) emou (genitif aku) en (di) tō (datif itu maskulin) thronō (datif takhta maskulin) mou (genitif aku) hōs (seperti) kagō (dan aku) enikēsa (aku telah unggul) kai (dan) ekathisa (aku telah duduk) meta (dengan) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) mou (genitif aku) en (di) tō (datif itu maskulin) thronō (datif takhta maskulin) autou (genitif Dia maskulin)

[Perkataan Yesus untuk jemaah di Laodikia] "Yang unggul, aku akan memberikan kepada dia untuk telah duduk dengan aku di itu takhta aku, dan seperti aku telah unggul dan telah duduk dengan Sang Bapa aku di itu takhta Dia."

Komentar