SAHIFAH YANG DISEGEL ITU DAN SANG ANAK DOMBA
WAHYU 5:8 YUNANI
Καὶ ὅτε ἔλαβεν τὸ βιβλίον τὰ τέσσαρα ζῷα καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ Ἀρνίου ἔχοντες ἕκαστος κιθάραν καὶ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων
Kai (dan) hote (tatkala) elaben (dia telah mengambil) to (akusatif itu netral) biblion (akusatif sahifah netral) ta (itu-itu netral) tessara (empat-empat netral) zōa (para makhluk netral) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) eikosi (dua puluhan maskulin) tessares (empat-empat maskulin) presbuteroi (tua-tua maskulin) epesan (mereka telah jatuh) enōpion (di hadapan) tou (genitif sang netral) Arniou (genitif anak domba netral) ekhontes (maskulin yang-yang punya) hekastos (masing-masing maskulin) kitharan (akusatif kecapi feminin) kai (dan) fialas (akusatif bokor-bokor feminin) khrusas (akusatif emas-emas feminin) gemousas (akusatif feminin yang-yang menyarat) thumiamatōn (genitif ukupan-ukupan netral) hai (yang-yang feminin) eisin (mereka adalah) hai (itu-itu feminin) proseukhai (doa-doa feminin) tōn (genitif itu-itu maskulin) hagiōn (genitif kudus-kudus maskulin)
Dan tatkala dia (Sang Anak Domba) telah mengambil sahifah itu, empat makhluk itu-itu dan dua puluhan empat tua itu-itu telah jatuh di hadapan Sang Anak Domba, masing-masing yang punya kecapi dan bokor-bokor emas yang menyarat ukupan-ukupan, yang adalah itu-itu doa-doa para kudus itu-itu.
Komentar
Posting Komentar