LEMBARAN YANG TERBUKA ITU
WAHYU 10:7 YUNANI
ἀλλ’ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ ὡς εὐηγγέλισεν τοὺς ἑαυτοῦ δούλους τοὺς προφήτας
all’ (tetapi) en (di) tais (datif itu-itu feminin) hēmerais (datif hari-hari feminin) tēs (genitif itu feminin) fōnēs (genitif suara feminin) tou (genitif itu maskulin) hebdomou (genitif ketujuh maskulin) aggelou (genitif pengabar maskulin) hotan (ketika) mellē (dia menjelang) salpizein (untuk membunyikan sangkakala) kai (dan) etelesthē (telah terselesaikan) to (itu netral) mustērion (rahasia netral) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) hōs (seperti) euēggelisen (telah Dia kabari) tous (akusatif itu-itu maskulin) heautou (genitif Dia maskulin) doulous (akusatif para abdi maskulin) tous (akusatif itu-itu maskulin) profētas (akusatif para nabi maskulin)
[Pengabar itu bersumpah] "Tetapi di itu-itu hari-hari itu suara pengabar yang ketujuh itu, ketika dia menjelang untuk membunyikan sangkakala, dan telah terselesaikan itu rahasia Sang Tuhan, seperti telah Dia kabari itu-itu para abdi Dia: para nabi itu-itu."
Komentar
Posting Komentar