WAHYU 10:9 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

LEMBARAN YANG TERBUKA ITU

WAHYU 10:9 YUNANI
Καὶ ἀπῆλθα πρὸς τὸν ἄγγελον λέγων αὐτῷ Δοῦναί μοι τὸ βιβλαρίδιον Καὶ λέγει μοι Λάβε καὶ κατάφαγε αὐτό καὶ πικρανεῖ σου τὴν κοιλίαν ἀλλ’ ἐν τῷ στόματί σου ἔσται γλυκὺ ὡς μέλι

Kai (dan) apēltha (aku telah bertolak) pros (kepada) ton (akusatif itu maskulin) aggelon (akusatif pengabar maskulin) legōn (maskulin yang berkata) autō (datif dia maskulin) Dounai (untuk telah memberikan) moi (datif aku) to (akusatif itu netral) biblaridion (akusatif lembaran netral) Kai (dan) legei (dia berkata) moi (datif aku) Labe (kau telah ambillah) kai (dan) katafage (kau telah ganyanglah) auto (akusatif itu netral) kai (dan) pikranei (itu akan memahitkan) sou (genitif kau) tēn (akusatif itu feminin) koilian (akusatif perut feminin) all’ (tetapi) en (di) tō (datif itu netral) stomati (datif mulut netral) sou (genitif kau) estai (itu akan adalah) gluku (manis netral) hōs (seperti) meli (madu netral)

Dan aku telah bertolak kepada pengabar itu, yang mana berkata pada dia (pengabar) untuk telah memberikan kepada aku lembaran itu. Dan dia (pengabar) berkata pada aku: "Kamu telah ambillah dan telah ganyanglah itu; dan itu akan memahitkan itu perut kamu tetapi di itu mulut kamu itu akan adalah manis seperti madu."

Komentar