WAHYU 11:13 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

DUA SAKSI SANG TUHAN

WAHYU 11:13 YUNANI
Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ

Kai (dan) en (di) ekeinē (datif itu feminin) tē (datif yang feminin) hōra (datif saat feminin) egeneto (telah terjadi) seismos (guncangan maskulin) megas (besar maskulin) kai (dan) to (itu netral) dekaton (sepersepuluh netral) tēs (genitif itu feminin) poleōs (genitif kota feminin) epesen (telah jatuh) kai (dan) apektanthēsan (mereka telah terhabisi) en (di) tō (datif itu maskulin) seismō (datif guncangan maskulin) onomata (nama-nama netral) anthrōpōn (genitif para manusia maskulin) khiliades (ribuan feminin) hepta (tujuh-tujuh feminin) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) loipoi (selebihnya-selebihnya maskulin) emfoboi (takut-takut maskulin) egenonto (mereka telah menjadi) kai (dan) edōkan (mereka telah memberikan) doxan (akusatif kemuliaan feminin) tō (datif sang maskulin) Theō (datif Tuhan maskulin) tou (genitif itu maskulin) ouranou (genitif langit maskulin)

Dan di saat yang itu, telah terjadi guncangan yang besar dan itu sepersepuluh kota itu telah jatuh, dan telah terhabisi di guncangan itu nama-nama para manusia: tujuh ribuan, dan selebihnya-selebihnya itu-itu telah menjadi takut-takut dan telah memberikan kemuliaan kepada Sang Tuhan langit itu.

Komentar