WAHYU 15:6 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

TUJUH PENGABAR ITU DENGAN TUJUH BOKOR KEGUSARAN SANG TUHAN

WAHYU 15:6 YUNANI
καὶ ἐξῆλθον οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς ἐκ τοῦ ναοῦ ἐνδεδυμένοι λίνον καθαρὸν λαμπρὸν καὶ περιεζωσμένοι περὶ τὰ στήθη ζώνας χρυσᾶς

kai (dan) exēlthon (mereka telah keluar) hoi (itu-itu maskulin) hepta (tujuh-tujuh maskulin) aggeloi (para pengabar maskulin) hoi (yang-yang maskulin) ekhontes (maskulin yang-yang punya) tas (akusatif itu-itu feminin) hepta (akusatif tujuh-tujuh feminin) plēgas (akusatif hajaran-hajaran feminin) ek (dari) tou (genitif itu maskulin) naou (genitif persemayaman maskulin) endedumenoi (maskulin yang-yang telah memakai) linon (akusatif linen netral) katharon (akusatif bersih netral) lampron (akusatif seminau netral) kai (dan) periezōsmenoi (maskulin yang-yang telah berkebat) peri (seputar) ta (akusatif itu-itu netral) stēthē (akusatif sebelah-sebelah netral) zōnas (akusatif pengebat-pengebat feminin) khrusas (akusatif emas-emas feminin)

Dan telah keluar dari persemayaman itu tujuh pengabar itu-itu yang punya tujuh hajaran itu-itu, yang mana telah memakai linen yang bersih seminau dan yang mana telah berkebat pengebat-pengebat emas-emas seputar sebelah-sebelah itu-itu.

Komentar