TUJUH PENGABAR ITU DENGAN TUJUH BOKOR KEGUSARAN SANG TUHAN
WAHYU 15:7 YUNANI
Καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
Kai (dan) hen (satu netral) ek (dari) tōn (genitif itu-itu netral) tessarōn (genitif empat-empat netral) zōōn (genitif para makhluk netral) edōken (telah memberikan) tois (datif itu-itu maskulin) hepta (datif tujuh-tujuh maskulin) aggelois (datif para pengabar maskulin) hepta (akusatif tujuh-tujuh feminin) fialas (akusatif bokor-bokor feminin) khrusas (akusatif emas-emas feminin) gemousas (akusatif feminin yang-yang menyarat) tou (genitif itu maskulin) thumou (genitif kegusaran maskulin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) tou (genitif yang maskulin) zōntos (genitif maskulin yang hidup) eis (ke) tous (akusatif itu-itu maskulin) aiōnas (akusatif eon-eon maskulin) tōn (genitif itu-itu maskulin) aiōnōn (genitif eon-eon maskulin)
Dan satu dari empat makhluk itu-itu telah memberikan kepada tujuh pengabar itu-itu tujuh bokor emas yang menyarat itu kegusaran Sang Tuhan yang hidup ke itu-itu eon-eon eon-eon itu-itu.
Komentar
Posting Komentar