TUJUH BOKOR KEGUSARAN SANG TUHAN AKAN DITUNTUNGKAN
WAHYU 16:1 YUNANI
Καὶ ἤκουσα μεγάλης φωνῆς ἐκ τοῦ ναοῦ λεγούσης τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις Ὑπάγετε καὶ ἐκχέετε τὰς ἑπτὰ φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ εἰς τὴν γῆν
Kai (dan) ēkousa (aku telah mendengar) megalēs (genitif beserta feminin) fōnēs (genitif suara feminin) ek (dari) tou (genitif itu maskulin) naou (genitif persemayaman maskulin) legousēs (genitif feminin yang berkata) tois (datif itu-itu maskulin) hepta (datif tujuh-tujuh maskulin) aggelois (datif para pengabar maskulin) Hupagete (kalian turbalah) kai (dan) ekkheete (kalian tumpahkanlah/tuntungkanlah) tas (akusatif itu-itu feminin) hepta (akusatif tujuh-tujuh feminin) fialas (akusatif bokor-bokor feminin) tou (genitif itu maskulin) thumou (genitif kegusaran maskulin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) gēn (akusatif bumi feminin)
Dan aku telah mendengar suara yang besar dari persemayaman itu, yang mana berkata pada tujuh pengabar itu-itu: "Kalian turbalah dan tuntungkanlah itu-itu tujuh bokor itu kegusaran Sang Tuhan ke bumi itu!"
Komentar
Posting Komentar