NASIB BABEL ITU
WAHYU 17:1 YUNANI
Καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας καὶ ἐλάλησεν μετ’ ἐμοῦ λέγων Δεῦρο δείξω σοι τὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης τῆς καθημένης ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν
Kai (dan) ēlthen (telah datang) heis (satu maskulin) ek (dari) tōn (genitif itu-itu maskulin) hepta (genitif tujuh-tujuh maskulin) aggelōn (genitif para pengabar maskulin) tōn (genitif yang-yang maskulin) ekhontōn (genitif maskulin yang-yang punya) tas (akusatif itu-itu feminin) hepta (akusatif tujuh-tujuh feminin) fialas (akusatif bokor-bokor feminin) kai (dan) elalēsen (dia telah bertutur) met’ (dengan) emou (genitif aku) legōn (maskulin yang berkata) Deuro (kau kemarilah) deixō (aku akan menunjukkan) soi (datif kau) to (akusatif itu netral) krima (akusatif nasib netral) tēs (genitif itu feminin) pornēs (genitif pezina feminin) tēs (genitif itu feminin) megalēs (genitif besar feminin) tēs (genitif itu feminin) kathēmenēs (genitif feminin yang duduk) epi (pada) hudatōn (genitif air-air netral) pollōn (genitif banyak-banyak netral)
Dan telah datang satu dari tujuh pengabar itu-itu yang punya tujuh bokor itu-itu, dan dia (pengabar) telah bertutur pada aku: "Kamu kemarilah, aku akan menunjukkan kepada kamu itu nasib pezina itu yang besar itu yang duduk itu pada banyak air,"
Komentar
Posting Komentar