WAHYU 18:16 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEJATUHAN BABEL ITU

WAHYU 18:16 YUNANI
λέγοντες Οὐαὶ οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον καὶ κεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίτῃ

legontes (maskulin yang-yang berkata) Ouai (celaka) ouai (celaka) hē (vokatif itu feminin) polis (vokatif kota feminin) hē (vokatif itu feminin) megalē (vokatif besar feminin) hē (vokatif yang feminin) peribeblēmenē (vokatif feminin yang telah berbalut) bussinon (akusatif lenan halus netral) kai (dan) porfuroun (akusatif ungu netral) kai (dan) kokkinon (akusatif kirmizi netral) kai (dan) kekhrusōmenē (vokatif feminin yang telah beremas) en (dengan) khrusiō (datif emas netral) kai (dan) lithō (datif batu maskulin) timiō (datif aziz maskulin) kai (dan) margaritē (datif mutiara maskulin)

yang mana berkata: "Celaka, celaka, kota itu yang besar itu yang telah berbalut lenan halus dan ungu dan kirmizi dan yang telah beremas dengan emas dan batu yang aziz dan mutiara,"

Komentar