WAHYU 18:17 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEJATUHAN BABEL ITU

WAHYU 18:17 YUNANI
ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος Καὶ πᾶς κυβερνήτης καὶ πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων καὶ ναῦται καὶ ὅσοι τὴν θάλασσαν ἐργάζονται ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν

hoti (bahwa) mia (datif satu feminin) hōra (datif saat feminin) ērēmōthē (telah disunyikan) ho (itu maskulin) tosoutos (sebegini maskulin) ploutos (kekayaan maskulin) Kai (dan) pas (semua maskulin) kubernētēs (nakhoda maskulin) kai (dan) pas (semua maskulin) ho (yang maskulin) epi (kepada) topon (akusatif tempat maskulin) pleōn (maskulin yang berlayar) kai (dan) nautai (para bahariwan maskulin) kai (dan) hosoi (kian-kian maskulin) tēn (akusatif itu feminin) thalassan (akusatif laut feminin) ergazontai (mereka dipekerjakan) apo (dari) makrothen (kejauhan) estēsan (mereka telah berdiri)

[Para pedagang itu berkata] "bahwa pada satu saat telah tersunyikan kekayaan sebegini itu!" Dan semua nakhoda dan semua yang berlayar kepada tempat dan para bahariwan dan kian-kian dipekerjakan laut itu telah berdiri dari kejauhan,

Komentar