KEJATUHAN BABEL ITU
WAHYU 18:19 YUNANI
Καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἔκραζον κλαίοντες καὶ πενθοῦντες λέγοντες Οὐαὶ οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη
Kai (dan) ebalon (mereka telah melemparkan) khoun (akusatif hamburan maskulin) epi (atas) tas (akusatif itu-itu feminin) kefalas (akusatif kepala-kepala feminin) autōn (genitif mereka maskulin) kai (dan) ekrazon (mereka berteriak) klaiontes (maskulin yang-yang menangis) kai (dan) penthountes (maskulin yang-yang berkabung) legontes (maskulin yang-yang berkata) Ouai (celaka) ouai (celaka) hē (itu feminin) polis (kota feminin) hē (itu feminin) megalē (besar feminin) en (dengan) hē (datif yang feminin) eploutēsan (mereka telah mengaya) pantes (semua-semua maskulin) hoi (itu-itu maskulin) ekhontes (maskulin yang-yang punya) ta (akusatif itu-itu netral) ploia (akusatif bahtera-bahtera netral) en (di) tē (datif itu feminin) thalassē (datif laut feminin) ek (dari) tēs (genitif itu feminin) timiotētos (genitif keazizan feminin) autēs (genitif dia feminin) hoti (bahwa) mia (datif satu feminin) hōra (datif saat feminin) ērēmōthē (itu telah disunyikan)
Dan mereka telah melemparkan hamburan atas itu-itu kepala-kepala mereka dan berteriak, yang mana menangis dan berkabung, yang mana berkata: "Celaka, celaka, kota itu yang besar itu, dengan yang mana semua itu-itu yang punya bahtera-bahtera itu-itu di laut itu telah mengaya dari itu keazizannya, bahwa pada satu saat itu telah disunyikan!"
Komentar
Posting Komentar