WAHYU 18:20 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

KEJATUHAN BABEL ITU

WAHYU 18:20 YUNANI
Εὐφραίνου ἐπ’ αὐτῇ οὐρανέ καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς

Eufrainou (kau bergembiralah) ep’ (atas) autē (datif itu feminin) ourane (vokatif langit maskulin) kai (dan) hoi (vokatif itu-itu maskulin) hagioi (vokatif kudus-kudus maskulin) kai (dan) hoi (vokatif itu-itu maskulin) apostoloi (vokatif para utusan maskulin) kai (dan) hoi (vokatif itu-itu maskulin) profētai (vokatif para nabi maskulin) hoti (bahwa) ekrinen (telah menghakimi/berkeadilan) ho (sang maskulin) Theos (Tuhan maskulin) to (akusatif itu maskulin) krima (akusatif penghakiman maskulin) humōn (genitif kalian) ex (dari) autēs (genitif itu feminin)

[Semua nakhoda dan semua yang berlayar kepada tempat dan para bahariwan dan kian-kian dipekerjakan laut itu berkata] "Kamu bergembiralah atas itu, langit dan para kudus itu-itu dan para utusan itu-itu dan para nabi itu-itu, bahwa Sang Tuhan telah berkeadilan itu penghakiman kalian dari itu."

Komentar