WAHYU 18:22 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

BABEL ITU TIDAK AKAN BANGKIT LAGI

WAHYU 18:22 YUNANI
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι

kai (dan) fōnē (suara feminin) kitharōdōn (genitif para harpis maskulin) kai (dan) mousikōn (genitif para musikus maskulin) kai (dan) aulētōn (genitif para peniup seruling maskulin) kai (dan) salpistōn (genitif para peniup sangkakala maskulin) ou (tak) mē (tidak) akousthē (telah terdengar) en (di) soi (datif kau) eti (lagi) kai (dan) pas (semua maskulin) tekhnitēs (pengrajin maskulin) pasēs (genitif semua feminin) tekhnēs (genitif kerajinan feminin) ou (tak) mē (tidak) heurethē (telah didapati) en (di) soi (datif kau) eti (lagi) kai (dan) fōnē (suara feminin) mulou (genitif batu kilangan maskulin) ou (tak) mē (tidak) akousthē (telah terdengar) en (di) soi (datif kau) eti (lagi)

[Pengabar berkata pada Babel itu] "Dan suara para harpis dan para musikus dan para peniup seruling dan para peniup sangkakala, tak, tidak telah terdengar lagi di kau, dan semua pengrajin semua kerajinan, tak, tidak telah didapati lagi di kau dan suara batu kilangan, tak, tidak telah terdengar lagi di kau."

Komentar