SANGKAKALA YANG KEENAM ITU DITIUP
WAHYU 9:17 YUNANI
Καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ’ αὐτῶν ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον
Kai (dan) houtōs (demikian) eidon (aku telah melihat) tous (akusatif itu-itu maskulin) hippous (akusatif kuda-kuda maskulin) en (dalam) tē (datif itu feminin) horasei (datif penglihatan feminin) kai (dan) tous (akusatif itu-itu maskulin) kathēmenous (akusatif maskulin yang-yang duduk) ep’ (pada) autōn (genitif mereka maskulin) ekhontas (akusatif maskulin yang-yang punya) thōrakas (akusatif zirah-zirah maskulin) purinous (akusatif berapi-api maskulin) kai (dan) huakinthinous (akusatif nila-nila maskulin) kai (dan) theiōdeis (akusatif lirbelerang-lirbelerang maskulin) kai (dan) hai (itu-itu feminin) kefalai (kepala-kepala feminin) tōn (genitif itu-itu maskulin) hippōn (genitif kuda-kuda maskulin) hōs (seperti) kefalai (kepala-kepala feminin) leontōn (genitif singa-singa maskulin) kai (dan) ek (dari) tōn (genitif itu-itu netral) stomatōn (genitif mulut-mulut netral) autōn (genitif mereka maskulin) ekporeuetai (singular keluar) pur (api netral) kai (dan) kapnos (kepul maskulin) kai (dan) theion (belerang netral)
Dan demikian aku telah melihat kuda-kuda itu-itu dalam penglihatan itu dan itu-itu yang duduk pada itu-itu; (itu-itu) yang punya zirah-zirah yang berapi-api dan yang nila-nila dan yang lirbelerang-lirbelerang; dan itu-itu kepala-kepala kuda-kuda itu-itu seperti kepala-kepala singa-singa, dan dari itu-itu mulut-mulut itu-itu keluar api dan kepul dan belerang.
Komentar
Posting Komentar