WAHYU 19:17 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

MERAGA ITU DAN SANG NABI PALSU DIUNGGULI

WAHYU 19:17 YUNANI
Καὶ εἶδον ἕνα ἄγγελον ἑστῶτα ἐν τῷ ἡλίῳ καὶ ἔκραξεν ἐν φωνῇ μεγάλῃ λέγων πᾶσιν τοῖς ὀρνέοις τοῖς πετομένοις ἐν μεσουρανήματι Δεῦτε συνάχθητε εἰς τὸ δεῖπνον τὸ μέγα τοῦ Θεοῦ

Kai (dan) eidon (aku telah melihat) hena (akusatif satu maskulin) aggelon (akusatif pengabar maskulin) hestōta (akusatif maskulin yang telah berdiri) en (dalam) tō (datif itu maskulin) hēliō (datif matahari maskulin) kai (dan) ekraxen (dia telah berteriak) en (dengan) fōnē (datif suara feminin) megalē (datif besar feminin) legōn (maskulin yang berkata) pasin (datif semua-semua netral) tois (datif itu-itu netral) orneois (datif hering-hering netral) tois (datif yang-yang netral) petomenois (datif netral yang-yang terbang) en (di) mesouranēmati (datif tengah langit netral) Deute (kalian kemarilah) sunakhthēte (kalian telah terkumpullah) eis (ke) to (akusatif itu netral) deipnon (akusatif perjamuan netral) to (akusatif yang netral) mega (akusatif besar netral) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin)

Dan aku telah melihat satu pengabar yang telah berdiri dalam matahari itu dan dia (pengabar) telah berteriak dengan suara yang besar, yang berkata kepada semua hering itu-itu yang terbang di tengah langit: "Kalian kemarilah, kalian telah terkumpullah ke perjamuan itu yang besar Sang Tuhan,"

Komentar