WAHYU 19:20 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

MERAGA ITU DAN SANG NABI PALSU DIUNGGULI

WAHYU 19:20 YUNANI
καὶ ἐπιάσθη τὸ θηρίον καὶ μετ’ αὐτοῦ ὁ ψευδοπροφήτης ὁ ποιήσας τὰ σημεῖα ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν οἷς ἐπλάνησεν τοὺς λαβόντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ ζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς τῆς καιομένης ἐν θείῳ

kai (dan) epiasthē (telah dicekal) to (itu netral) thērion (meraga netral) kai (dan) met’ (dengan) autou (genitif dia netral) ho (sang maskulin) pseudoprofētēs (nabi palsu maskulin) ho (yang maskulin) poiēsas (maskulin yang telah berbuat) ta (akusatif itu-itu netral) sēmeia (akusatif tanda-tanda netral) enōpion (di depan) autou (genitif dia netral) en (dengan) hois (datif yang-yang netral) eplanēsen (dia telah menyesatkan) tous (akusatif itu-itu maskulin) labontas (akusatif maskulin yang-yang telah mengambil) to (akusatif itu netral) kharagma (akusatif guratan netral) tou (genitif itu netral) thēriou (genitif meraga netral) kai (dan) tous (akusatif itu-itu maskulin) proskunountas (akusatif maskulin yang-yang sujud) tē (datif itu feminin) eikoni (datif citra feminin) autou (genitif dia netral) zōntes (maskulin yang-yang hidup) eblēthēsan (mereka telah dilemparkan) hoi (itu-itu maskulin) duo (dua-dua maskulin) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) limnēn (akusatif danau feminin) tou (genitif itu netral) puros (genitif api netral) tēs (genitif itu feminin) kaiomenēs (genitif feminin yang menyala) en (di) theiō (datif belerang netral)

Dan meraga itu telah dicekal, dan dengan dia (meraga laut) sang nabi palsu yang telah berbuat tanda-tanda itu-itu di depan dia (meraga laut), dengan yang mana dia (sang nabi palsu) telah menyesatkan itu-itu yang telah mengambil itu guratan meraga itu dan itu-itu yang sujud kepada itu citra dia (meraga laut). Dua itu-itu yang hidup telah dilemparkan ke itu danau api itu yang menyala itu di belerang.

Komentar