KEDATANGAN TUAN YESUS
WAHYU 22:9 YUNANI
καὶ λέγει μοι Ὅρα μή σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν καὶ τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου τῷ Θεῷ προσκύνησον
kai (dan) legei (dia berkata) moi (datif aku) Hora (kau lihatlah) mē (jangan) sundoulos (abdi sejawat maskulin) sou (genitif kau) eimi (aku adalah) kai (dan) tōn (genitif itu-itu maskulin) adelfōn (genitif para saudara maskulin) sou (genitif kau) tōn (genitif itu-itu maskulin) profētōn (genitif para nabi maskulin) kai (dan) tōn (genitif itu-itu maskulin) tērountōn (genitif maskulin yang-yang melingkungi) tous (akusatif itu-itu maskulin) logous (akusatif kata-kata/firman-firman maskulin) tou (genitif yang netral) bibliou (genitif sahifah netral) toutou (genitif ini netral) tō (datif sang maskulin) Theō (datif Tuhan maskulin) proskunēson (kau telah sujudlah)
Dan dia (pengabar) berkata pada aku: "Kamu lihatlah, jangan! Aku adalah abdi sejawat kamu dan itu-itu para saudara kamu, para nabi itu-itu dan itu-itu yang melingkungi itu-itu firman-firman sahifah yang ini. Kamu telah sujudlah kepada Sang Tuhan."
Komentar
Posting Komentar