GALATIA 3:16 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

ARAHAN ITU ATAU JANJI ITU

GALATIA 3:16 YUNANI
τῷ δὲ Ἀβραὰμ ἐρρέθησαν αἱ ἐπαγγελίαι καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ οὐ λέγει Καὶ τοῖς σπέρμασιν ὡς ἐπὶ πολλῶν ἀλλ’ ὡς ἐφ’ ἑνός Καὶ τῷ σπέρματί σου ὅς ἐστιν Χριστός

tō (datif itu maskulin) de (lalu) Abraam (datif Abraham maskulin) errethēsan (mereka telah diucapkan) hai (itu-itu feminin) epaggeliai (janji-janji feminin) kai (dan) tō (datif itu netral) spermati (datif zuriah netral) autou (genitif dia maskulin) ou (tidak) legei (Dia berkata) Kai (dan) tois (datif itu-itu netral) spermasin (datif zuriah-zuriah netral) hōs (seperti) epi (atas) pollōn (genitif banyak-banyak netral) all’ (tetapi) hōs (seperti) ef’ (atas) henos (genitif satu netral) Kai (dan) tō (datif itu netral) spermati (datif zuriah netral) sou (genitif kau) hos (yang maskulin) estin (adalah) Khristos (diurapi maskulin)

Lalu kepada Abraham itu janji-janji itu-itu telah diucapkan dan kepada itu zuriah dia (Abraham). Dia tidak berkata: "Kepada zuriah-zuriah itu-itu," seperti atas banyak tetapi seperti atas satu: "dan kepada itu zuriah kamu," yang adalah Yang Diurapi.

Komentar