KISAH PARA RASUL 4:17 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PETRUS DAN YOHANES DI HADAPAN MAJELIS ITU

KISAH PARA RASUL 4:17 YUNANI
ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων

all’ (tetapi) hina (supaya) mē (jangan) epi (pada) pleion (akusatif lebih banyak netral) dianemēthē (itu telah terbetik) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) laon (akusatif umat maskulin) apeilēsōmetha (kita telah mengancam) autois (datif mereka maskulin) mēketi (tak lagi) lalein (untuk bertutur) epi (atas) tō (datif yang netral) onomati (datif nama netral) toutō (datif ini netral) mēdeni (datif tiada maskulin) anthrōpōn (genitif para manusia maskulin)

[Majelis itu berkata] "Tetapi supaya jangan pada lebih banyak itu telah terbetik ke umat itu, kita telah mengancam pada mereka, tak, untuk bertutur atas nama yang ini kepada tiada para manusia."

Komentar