PETRUS DAN YOHANES DI HADAPAN MAJELIS ITU
KISAH PARA RASUL 4:19 YUNANI
ὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον πρὸς αὐτούς Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ κρίνατε
ho (itu maskulin) de (lalu) Petros (Petrus maskulin) kai (dan) Iōannēs (Yohanes maskulin) apokrithentes (maskulin yang-yang telah dijawab) eipon (mereka telah berbicara) pros (pada) autous (akusatif mereka maskulin) Ei (kalau/apakah) dikaion (sadik netral) estin (itu adalah) enōpion (di hadapan) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) humōn (genitif kalian) akouein (pada mendengarkan) mallon (sungguh) ē (atau) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) krinate (kalian telah hakimilah)
Lalu yang mana telah dijawab, Petrus itu dan Yohanes telah berbicara pada mereka: "Kalian telah hakimilah apakah itu adalah sadik di hadapan Sang Tuhan: sungguh pada mendengarkan kalian atau Sang Tuhan?"
Komentar
Posting Komentar