PETRUS DAN YOHANES DI HADAPAN MAJELIS ITU
KISAH PARA RASUL 4:21 YUNANI
οἱ δὲ προσαπειλησάμενοι ἀπέλυσαν αὐτούς μηδὲν εὑρίσκοντες τὸ πῶς κολάσωνται αὐτούς διὰ τὸν λαόν ὅτι πάντες ἐδόξαζον τὸν Θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι
hoi (itu-itu maskulin) de (lalu) prosapeilēsamenoi (maskulin yang-yang telah meneror) apelusan (mereka telah melepaskan) autous (akusatif mereka maskulin) mēden (akusatif tiada netral) heuriskontes (maskulin yang-yang mendapati) to (akusatif yang netral) pōs (bagaimana) kolasōntai (mereka telah mengazab) autous (akusatif mereka maskulin) dia (lewat) ton (akusatif itu maskulin) laon (akusatif umat maskulin) hoti (bahwa) pantes (semua-semua maskulin) edoxazon (mereka memuliakan) ton (akusatif sang maskulin) Theon (akusatif Tuhan maskulin) epi (atas) tō (datif itu netral) gegonoti (datif netral yang telah terjadi)
Lalu yang mana telah meneror, mereka itu-itu telah melepaskan mereka, yang mana mendapati tiada yang bagaimana mereka telah mengazab mereka, lewat umat itu, bahwa semua memuliakan Sang Tuhan atas yang telah terjadi itu.
Komentar
Posting Komentar