KISAH PARA RASUL 4:30 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

DOA JEMAAH MULA-MULA ITU MEMOHON PENYERTAAN TUHAN

KISAH PARA RASUL 4:30 YUNANI
ἐν τῷ τὴν χεῖρά ‹σου› ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου Παιδός σου Ἰησοῦ

en (dalam) tō (datif yang netral) tēn (akusatif itu feminin) kheira (akusatif tangan feminin) ‹sou› (genitif Kau) ekteinein (untuk mengulurkan) se (akusatif Kau) eis (untuk) iasin (akusatif penyembuhan feminin) kai (dan) sēmeia (akusatif tanda-tanda netral) kai (dan) terata (akusatif mukjizat-mukjizat netral) ginesthai (untuk menjadikan) dia (lewat) tou (genitif itu netral) onomatos (genitif nama netral) tou (genitif sang maskulin) hagiou (genitif kudus maskulin) Paidos (genitif awang maskulin) sou (genitif Kau) Iēsou (genitif Yesus maskulin)

[Jemaah mula-mula itu berbicara pada Sang Tuhan] "Dalam yang mana Engkau pada mengulurkan itu tangan ‹Engkau› untuk penyembuhan dan pada menjadikan tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat lewat itu nama Yesus Sang Awang Kudus Engkau."

Komentar