TITUS 3:12 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

PAULUS INGIN DIDATANGI TITUS

TITUS 3:12 YUNANI
Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ ἢ Τυχικόν σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι

Hotan (ketika) pempsō (aku telah mengirim) Arteman (akusatif Artemas maskulin) pros (kepada) se (akusatif kau) ē (atau) Tukhikon (akusatif Tikhikus maskulin) spoudason (kau telah bersungguh-sungguhlah) elthein (untuk telah datang) pros (kepada) me (akusatif aku) eis (ke) Nikopolin (akusatif Nikopolis feminin) ekei (di sana) gar (sebab) kekrika (aku telah memutuskan) parakheimasai (untuk telah bermusim dingin)

Ketika aku telah mengirim Artemas atau Tikhikus kepada kamu, kamu telah bersungguh-sungguhlah untuk telah datang kepada aku ke Nikopolis, sebab aku telah memutuskan untuk telah bermusim dingin di sana.

Komentar