KISAH PARA RASUL 6:14 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

TUDUHAN TERHADAP STEFANUS

KISAH PARA RASUL 6:14 YUNANI
ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς

akēkoamen (kami telah mendengar) gar (sebab) autou (genitif dia maskulin) legontos (genitif maskulin yang berkata) hoti (bahwa) Iēsous (Yesus maskulin) ho (yang maskulin) Nazōraios (pria Nazaret maskulin) houtos (ini maskulin) katalusei (akan melucutkan) ton (akusatif yang maskulin) topon (akusatif tempat maskulin) touton (akusatif ini maskulin) kai (dan) allaxei (akan memperlainkan) ta (akusatif itu-itu netral) ethē (akusatif kebiasaan-kebiasaan netral) ha (akusatif yang-yang netral) paredōken (telah serahkan) hēmin (datif kita) Mōusēs (Musa maskulin)

[Para saksi palsu itu berkata pada majelis itu] "sebab kami telah mendengar dia yang berkata, bahwa Yesus, pria Nazaret yang ini, akan melucutkan tempat yang ini dan akan memperlainkan kebiasaan-kebiasaan itu-itu yang telah Musa serahkan kepada kita."

Komentar