KISAH PARA RASUL 7:33 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PEMBELAAN STEFANUS DI HADAPAN MAJELIS ITU

KISAH PARA RASUL 7:33 YUNANI
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος Λῦσον τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν σου ὁ γὰρ τόπος ἐφ’ ᾧ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν

eipen (telah berbicara) de (lalu) autō (datif dia maskulin) ho (sang maskulin) Kurios (Tuan maskulin) Luson (kau telah lucutkanlah) to (akusatif itu netral) hupodēma (akusatif kasut netral) tōn (genitif itu-itu maskulin) podōn (genitif kaki-kaki maskulin) sou (genitif kau) ho (itu maskulin) gar (sebab) topos (tempat maskulin) ef’ (pada) hō (datif yang maskulin) hestēkas (kau telah berdiri) gē (bumi/tanah feminin) hagia (kudus feminin) estin (adalah)

[Stefanus menyatakan pada majelis itu] "Lalu Sang Tuan telah berbicara pada dia: Kamu telah lucutkanlah itu kasut itu-itu kaki-kaki kamu, sebab tempat itu pada yang mana kamu telah berdiri adalah tanah yang kudus."

Komentar