KISAH PARA RASUL 7:35 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PEMBELAAN STEFANUS DI HADAPAN MAJELIS ITU

KISAH PARA RASUL 7:35 YUNANI
Τοῦτον τὸν Μωϋσῆν ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν τοῦτον ὁ Θεὸς καὶ ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ἀπέσταλκεν σὺν χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ

Touton (akusatif ini maskulin) ton (akusatif yang maskulin) Mōusēn (akusatif Musa maskulin) hon (akusatif yang maskulin) ērnēsanto (telah mereka sangkal) eipontes (maskulin yang-yang telah berbicara) Tis (siapa maskulin) se (akusatif kau) katestēsen (telah menetapkan) arkhonta (akusatif penghulu maskulin) kai (dan) dikastēn (akusatif arbiter maskulin) touton (akusatif ini maskulin) ho (sang maskulin) Theos (Tuhan maskulin) kai (dan) arkhonta (akusatif penghulu maskulin) kai (dan) lutrōtēn (akusatif penebus maskulin) apestalken (telah utus) sun (bersama) kheiri (datif tangan feminin) aggelou (genitif pengabar maskulin) tou (genitif itu maskulin) ofthentos (genitif maskulin yang telah terlihat) autō (datif dia maskulin) en (di) tē (datif itu feminin) batō (datif semak duri feminin)

[Stefanus menyatakan pada majelis itu] "Musa yang ini, yang telah mereka sangkal, yang mana telah berbicara: Siapa telah menetapkan kau (sebagai) penghulu dan arbiter? – Dan ini telah Sang Tuhan utus (sebagai) penghulu dan penebus bersama tangan pengabar itu yang telah terlihat kepada dia di semak duri itu."

Komentar