KISAH PARA RASUL 7:40 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PEMBELAAN STEFANUS DI HADAPAN MAJELIS ITU

KISAH PARA RASUL 7:40 YUNANI
εἰπόντες τῷ Ἀαρών Ποίησον ἡμῖν θεοὺς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν ὁ γὰρ Μωϋσῆς οὗτος ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου οὐκ οἴδαμεν τί ἐγένετο αὐτῷ

eipontes (maskulin yang-yang telah berbicara) tō (datif itu maskulin) Aarōn (datif Harun maskulin) Poiēson (kau telah buatlah) hēmin (datif kita) theous (akusatif tuhan-tuhan maskulin) hoi (yang-yang maskulin) proporeusontai (mereka akan menganjuri) hēmōn (genitif kita) ho (yang maskulin) gar (sebab) Mōusēs (Musa maskulin) houtos (ini maskulin) hos (yang maskulin) exēgagen (telah mengeluarkan) hēmas (akusatif kita) ek (dari) gēs (genitif negeri feminin) Aiguptou (genitif Mesir feminin) ouk (tidak) oidamen (kita telah melihat) ti (apa netral) egeneto (telah terjadi) autō (datif dia maskulin)

[Stefanus menyatakan pada majelis itu] "yang mana telah berbicara pada Harun itu: Kamu telah buatlah bagi kita tuhan-tuhan yang akan menganjuri kita, sebab Musa yang ini yang telah mengeluarkan kita dari negeri Mesir, kita tidak telah melihat telah terjadi apa pada dia."

Komentar