KISAH PARA RASUL 8:16 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PETRUS MENEGUR SIMON MANTAN PENYIHIR SAMARIA

KISAH PARA RASUL 8:16 YUNANI
οὐδέπω γὰρ ἦν ἐπ’ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ

oudepō (lalu belum) gar (sebab) ēn (Dia adalah) ep’ (pada) oudeni (datif tiada maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) epipeptōkos (netral yang telah menghambur) monon (hanya) de (lalu) bebaptismenoi (maskulin yang-yang telah dipermandikan) hupērkhon (mereka berada) eis (pada) to (akusatif itu netral) onoma (akusatif nama netral) tou (genitif sang maskulin) kuriou (genitif Tuan maskulin) Iēsou (genitif Yesus maskulin)

lalu sebab Dia adalah yang telah menghambur pada tiada mereka, belum, lalu mereka hanya berada (sebagai) yang telah dipermandikan pada itu nama Sang Tuan Yesus.

Komentar